Monsieur Privé en la inauguración de la exposición del fotógrafo Jaume de Laiguana en Barcelona.

El Palau Robert de Barcelona fue el marco escogido por el reconocido fotógrafo catalán Jaume de Laiguana para presentar una exposición retrospectiva de su última etapa como profesional de la fotografía. 

La muestra recoge una selección de 150 instantáneas originales escogidas personalmente por el propio artista y podrán visitarse hasta el próximo 26 de mayo.

The Palau Robert i Barcelona var innstillingen valgt av den anerkjente fotografen katalanske Jaume de Laiguana å presentere en retrospektiv utstilling av hans siste karriere som profesjonell fotograf.

Utstillingen inkluderer et utvalg av 150 originale bilder personlig valgt av kunstneren og vil løpe fram til 26 mai.
-----------

Conocido en la actualidad como uno de los grandes nombres de la fotografía de moda española de primera línea, lo que muchos desconocen son sus orígenes en el mundo de la publicidad. Durante años su día a día transcurrió en grabaciones de spots televisivos y vídeo clips de conocidos artistas de renombre internacional como su gran amiga la cantante Shakira.

Kjent i dag som en av de største navnene innen motefotografi frontline spansk, som mange er uvitende om sin opprinnelse i verden av reklame. For årene sine daglige innspillinger ble brukt i TV-reklamer og videoklipp fra populære artister av internasjonalt format som sin store venn sangeren Shakira.
---------
Antes de dar comienzo y tras finalizar el acto institucional se ofreció un cóctel a los invitados.

Før begynnelsen og etter utløpet av den offisielle seremonien var en cocktail mottak gjester.
------ 
El fotógrafo y publicista Jaume de Laiguana posando ante los numerosos medios de comunicación allí presentes instantes previos a dar comienzo la inauguración de su exposición.

Fotografen og publisist Jaume de Laiguana poserer for de mange tilskuere media øyeblikk før avspark åpningen av utstillingen hans.
--------------
Su poder de convocatoria sobrepasó los límites del aforo permitido y muchos de los invitados se vieron obligados a visualizar el acto mediante monitores en una sala contigua.

Hans tegning strømkapasitet overskredet tillatte grenser, og mange av gjestene ble tvunget til å visualisere handlingen av skjermer i et tilstøtende rom.
---------
Respaldado por el President de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, Jaume de Laiguana pronunció un emotivo discurso en el que agradeció a sus incondicionales su apoyo durante todos estos años.

Støttet av president Generalitat de Catalunya, Artur Mas, ga Jaume de Laiguana en rørende tale hvor han takket sin ubetingede støtte i alle disse årene.
------
Tras su discurso dio comienzo la première, Artur Mas y un reducido número  de invitados seleccionados fueron los primeros en descubrir la exposición de la mano del propio artista.

Etter talen begynte premiere, var Artur Mas og noen få utvalgte gjester den første til å oppdage utstilling av kunstnerens egen hånd.
----
Su gran amiga y musa, la cantante Shakira también fue una de las afortunadas que pudieron descubrir en primicia la exposición.

Hans store venn og muse, sangeren Shakira var også en av de heldige som var i stand til å finne en forhåndsvisning utstilling.
--------
Instantes del transcurso del inicio de la exposición donde algunos de los invitados pudieron fotografiarse junto a alguno de sus ídolos como los modelos Jon Kortajarena o Martina Klein.

Moments selvfølgelig starten av utstillingen der noen av gjestene ble fotografert med en av sine idoler som Jon Kortajarena modeller eller Martina Klein.
----------
Imágenes con copyright de Vanessa Miralles.

Bilder opphavsretten Vanessa Miralles.
-----

Monsieur Privé en la inauguración de la exposición del artista Lawrence Weiner en el Museo MACBA.

El MACBA de Barcelona acogerá hasta el próximo 24 de junio parte de la obra del artista norte americano Lawrence Weiner.

Bajo el título de "Escrito en el viento" se presenta una extensa selección de la obra de uno de los artistas más reconocidos de los últimos cincuenta años.

MACBA i Barcelona vil være før juni neste 24 av arbeidet til amerikanske kunstneren Lawrence Weiner nord.

Under tittelen "Written on the Wind" presenterer et bredt utvalg av arbeidet til en av de mest berømte kunstnere fra de siste femti årene.
-----

La exposición invita a descubrir las inquietudes y obsesiones de un genio del siglo XXI desde un peculiar punto de vista que revela al espectador la faceta más desconocida de toda su trayectoria hasta el momento. 

Utstillingen inviterer deg til å oppdage de bekymringer og tvangstanker av en XXI århundre geni fra et unikt perspektiv som viser til betrakteren det ukjente fasett av sin karriere så langt.
---------- 

Esta muestra huye del relato cronológico y emplea el gesto como nexo de unión entre las distintas obras expuestas.

Evitando caer en convencionalismos sociales por primera vez se emplea una perspectiva íntima y dual que por un lado se utiliza como guía para dar a conocer los principales intereses y obsesiones del artista y por otro mostrar al público anotaciones visuales aisladas empleadas más tarde como fuente de inspiración.

Dette viser flykter kronologisk og sysselsetter gest som et bindeledd mellom de ulike utstillinger.

Unngå å falle inn i sosiale konvensjoner først bruker en dual intimt perspektiv på den ene hånden brukes som en guide for å presentere de viktigste interesser og besettelser av kunstneren og vise publikum en annen isolerte visuelle merknader senere brukt som inspirasjon.
--------

Una retrospectiva altamente recomendable que muestra en su plenitud la desnudez del alma de un artista mediante sus propios cuadernos de dibujo , blocs de notas personales, bocetos y pequeños esquemas que en su día empleó como estructura y punto de partida a la hora de crear algunas de sus obras más reconocidas. 

Et sterkt anbefalt retrospektiv viser nakenhet i sin fylde sjelen til en artist gjennom sine egne skissebøker, personlige notatbøker, skisser og små ordninger som en gang ansatt som et rammeverk og utgangspunkt i å skape noen av hans mest kjente verker.
---
Imágenes del transcurso de la inauguración donde decenas de invitados, críticos y apasionados del arte se dieron cita acudiendo a la llamada del artista.

Bilder under åpningen der flere titalls gjester, kritikere og kunstelskere sanket komme når kalt av kunstneren.
--------
Poco a poco, en riguroso orden se fueron llenando las salas donde permanecen expuestas las obras de Weiner.

Gradvis ble i streng orden fylt rom der verk forblir eksponert Weiner.
----
Eloy Privé, líder de opinión del sector lujo y high lifestyle, posando en el photocall a su llegada al cóctel inaugural.

Eloy Privé, industri opinionsleder luksus og høy livsstil, poserer på Photocall ved ankomst på innvielses cocktail.
---------
La totalidad de la obra se basa en un exhaustivo análisis del lenguaje, canal principal a través del cual Weiner proyecta y da a conocer su obra al mundo prescindiendo de todo aquello que resulte superfluo para el entendimiento de la misma. 

Hele arbeidet er basert på en grundig analyse av språket, den viktigste kanal som Weiner prosjekter og viser frem sitt arbeid til hele verden uavhengig av alt det overflødige for å forstå det.
------------

Mediante la palabra construye los pilares de un sólido universo conceptual creado a partir de metáforas visuales de gran simplicidad.

Ved ord bygger grunnlaget for en solid konseptuell univers skapt fra svært enkle visuelle metaforer.
---------

Monsieur Privé en el restaurante El Passatge del Murmuri de Barcelona.


Escondido en uno de los pasajes más emblemáticos de la Ciudad Condal se encuentra el restaurante “El Passatge del Murmuri”, la última apuesta del "Majestic Hotel Group" de Barcelona.

Situado en la planta baja de uno de los edificios modernistas más solemnes de la Rambla de Catalunya, que alberga en su interior el "Hotel Murmuri"“El Passatge del Murmuri” nace apostando por una gastronomía sana, elaborada con ingredientes frescos de temporada y primerísima calidad.

Gjemt bort i en av de mest karakteristiske passasjer i Barcelona er restauranten "El Passatge del Murmuri", den siste venture av "Majestic Hotel Group" av Barcelona.

Ligger i første etasje i en av de mest høytidelige modernistiske bygningene i Rambla de Catalunya, "The Carrer av Murmuri" født satser på en sunn mat tilberedt med sesongens ferske råvarer og høy kvalitet.
----------

El espacio pretende seducir a un público familiarizado con la cultura urbana de la zona, tanto a través de su decoración interior como de su privilegiada terraza acristalada de increíbles vistas a la Rambla de Catalunya.

Plassen er ment å forføre et publikum kjent med den urbane kulturen i området, både gjennom interiør og sin privilegerte utrolig sunroom med utsikt over Rambla de Catalunya.
-----  
Las rayas horizontales en tonos cálidos se apoderan de la imagen corporativa del espacio compartiendo  protagonismo con nueve obras pictóricas de grandes dimensiones creadas por reconocidos jóvenes artistas locales procedentes de ámbitos tan diversos como la pintura, la fotografía, el diseño gráfico o la ilustración.

El cuidado por el detalle roza los límites de la perfección y se percibe por todas partes, nada escapa a la improvisación, ni siquiera los uniformes del servicio, diseñados en exclusiva por el reconocido diseñador de moda Dirk Bikkembergs.
-------
Horisontale striper i varme toner overta bedriftens image av plass å dele rampelyset med ni store malerier laget av kjente lokale unge kunstnere fra så forskjellige områder som maleri, fotografi, grafisk design eller illustrasjon.

Oppmerksomhet på detaljer grenser til perfeksjon og samle overalt improvisasjon ingenting rømming, ikke engang tjeneste uniformer, designet eksklusivt av den kjente motedesigneren Dirk Bikkembergs.
---------

El secreto de su cocina se basa en el uso de pocos ingredientes en la elaboración de sus platos y la singularidad de su carta reside en la simplicidad de la misma huyendo de una sofisticación injustificada con el fin de ofrecer una cocina fresca y sana con sabor a Barcelona.

Hemmeligheten på sitt kjøkken er basert på bruk av noen av ingrediensene i utarbeidelsen av sin mat og det unike brevet ligger i enkelheten i det å kjøre fra uberettiget raffinement for å kunne tilby en frisk og sunn mat smaksatt Barcelona.
----------
Como entrante se recomiendan estas deliciosas gambas de Palamós a la plancha elaboradas con ajo, perejil, unas gotas de limón y sal gruesa.

Som innkommende anbefale disse deilige Palamos reker forberedt grillet med hvitløk, persille, en klemme av sitron og salt.
----------
Seguidas de un sabroso arroz meloso al estilo del barrio de la Barceloneta.

Etterfulgt av en velsmakende søt ris stil Barceloneta nabolaget.
------ 
Los amantes del pescado azul podrán deleitarse disfrutando de este solomillo de atún con setas de temporada acompañadas de ajos tiernos. 

Blue Fish elskere vil glede nyter denne tunfisk biff med vill sopp ledsaget av hvitløk.
-----
De su carta de carnes destaca este original steak tartar acompañado con salsa, perejil y flor de pensamiento.

I brevet understreker dette originale kjøtt servert med tartar saus, persille og blomst av tanken.
----------
El jamón de bellota de Martín Raventós es un clásico atemporal al que nadie se puede resistir.

(Imágenes cortesía de Arduino Vannucchi)

Eikenøtt skinke Raventos Martin er en tidløs klassiker som ingen kan motstå. 
-----

Monsieur Privé en el Beauty Space de Kanzah.

Hace aproximadamente media década tuve el privilegio de asistir al nacimiento de Kanzah, una firma cosmética de lujo cuyo único objetivo era alcanzar la satisfacción total y plena de cada uno de sus clientes.

A día de hoy cumpliendo su promesa y  aunando eficacia, innovación y lujo, han logrado conseguir su propósito además de posicionarse como una de las firmas cosméticas de lujo mejor consideradas dentro de su sector nicho, dentro y fuera de nuestras fronteras.

Om et halvt tiår siden jeg var privilegert å delta på fødselen av Kanzah, luksus kosmetikk firma hvis eneste formål var å oppnå full og komplett tilfredsstillelse av hver av sine kunder.

I dag sitt løfte og kombinere effektivitet, innovasjon og luksus, har klart å oppnå sitt formål godt posisjonert som en av de beste luksus kosmetiske firmaer vurderes innenfor sin nisje sektor innenfor og utenfor våre grenser.
--------
Su exótico nombre procede de una fantasía léxica que deriva del vocablo árabe Kanz, cuyo significado es "tesoro", un término repleto de dobles sentidos donde el valor del mismo huye de su acepción material y se eleva a un plano metafísico y sensorial donde el bienestar es absoluto.

Sin eksotiske navnet kommer fra en fantasy leksikalsk Kanz avledet fra det arabiske ordet, som betyr "skatt", et begrep full av doble betydninger hvor dens verdi Forklaring flykter hans materiale og er opphøyet til et metafysisk plan der velferd sensoriske absolutte.
----------
La decoración del espacio se caracteriza por el predominio del color blanco y el uso de maderas nobles de tonos cálidos. La finca modernista donde se emplaza es el elemento que se encarga de dotar al ambiente de un aura mística que incita a la calma, la paz y el relax.

Rommet innredningen er preget av overvekt av hvite og hardt med varme toner. Den modernistiske bygningen der den ligger er det element som er ansvarlig for å gi atmosfæren av en mystisk aura som oppfordrer ro, ro og avslapning.
-----------
La encargada de darnos la bienvenida al espacio es María Victoria Zalla, Directora Estética del centro. Sus virtuosas manos transfieren paz y serenidad a toda aquella persona que deposita su confianza en ella sometiéndose a cualquiera de sus tratamientos.

Su larga trayectoria en el mundo de la estética y su buen saber hacer abalan su larga y éxitosa carrera.

Ansvarlig for innbydende oss i verdensrommet er Maria Victoria Zalla, Estetisk direktør for senteret. Hendene hans overføres dydig fred og ro til enhver person som setter sin lit til hennes gjennomgår noen behandlinger.

Hans lange karriere i verden av estetikk og god kompetanse abalan sin lange og suksessrike karriere.
-----
Detalle de uno de los displays expuestos que muestran la presencia mundial de Kanzah.

Detalj av en av skjermene som presenteres viser Kanzah global tilstedeværelse.
-----
El Beauty Space de Kanzah ofrece tratamientos y servicios que van más allá de la estética, también incluye un completo programa de adelgazamiento guiado por un personal trainer o servicio de coaching entre otros.

The Space of Kanzah Beauty tilbyr behandlinger og tjenester som går utover estetikk, det inkluderer også en komplett vekttap programmet styres av en personlig trener eller coaching tjeneste blant andre. 
-----------
El procedimiento se inicia con una visita a la consulta donde se tiene una primera toma de contacto con el paciente.

Prosedyren starter med et kontor besøk der du har en første kontakt med pasienten.
--------
Seguidamente se lleva a cabo un exhaustivo análisis de la piel para determinar cuales son sus principales carencias y que productos deben emplearse para combatirlas desde casa.

Deretter gjennomføres en grundig hudanalyse for å bestemme din viktigste svakheter og hvilke produkter bør brukes til å bekjempe dem hjemme.
--------- 
Por último se escoge un tratamiento intensivo de cabina que potencie el tratamiento escogido para realizar durante nuestro ritual de belleza diario.

Endelig kan du velge en hytte intensiv behandling som forbedrer behandling av valg å gjøre under vår daglige skjønnhet ritual.
----------
Detalle de una de las toallas del Kanzah Space Beauté bordadas con hilo de oro de 24 kilátes.

Detalj av en av Space Beauté Kanzah håndklær brodert med gulltråd 24 karat.
------------

Más allá de las modas sus productos son presentados en envases-joya que albergan en su interior productos cosmecéuticos de suaves y sugerentes texturas y envolventes aromas que ayudan a transportar a toda aquella persona que las utiliza a una dimensión casi mística en una época pretérita de esplendor y magia.

Utover mote produkter presenteres i pakker-house juvel inne cosmeceuticals tyder på myke og omsluttende teksturer og smaker som bidrar til å transportere en person som tester nesten mystisk dimensjon til en svunnen tid av prakt og magi.
---------
Como must have de su extensa gamma de productos destacar su tratamiento "Équilibre" compuesto por una crema re-equilibrante de textura ultrafina, que restaura el equilibrio óptimo de las pieles mixtas, regulando las zonas grasas y aportando hidratación en las zonas secas. Su formulación incluye activos de acción anti-radicales libres y regenera la piel evitando el envejecimiento cutáneo. 

Este tratamiento viene complementado por el "Sérum Équilibre" un suero hidro regulador de textura gel fluida que facilita el desbloqueo del folículo pilosebáceo y regula la actividad de las glándulas sebáceas.

Para aquellas personas que estén dispuestas a someterse al tratamiento completo Kanzah pone a su disposición el el kit "Soin Équilibre Complet" un lujoso cofre que alberga en su interior un programa purificante que desintoxica y purifica la piel en cinco sesiones, cuyo efecto evita la aparición de sebo y acné.

Som en må-ha for sitt omfattende utvalg av produkter fremheve sin behandling "Equilibre" består av en krem ​​tekstur rebalansering supertynn, gjenopprette optimal balanse kombinert hud, regulerer fet områder og gir fuktighet til tørre områder. Blandingen inneholder aktive anti-fri radikal handling og regenererer forebygge aldring av huden.

Denne behandlingen er supplert med "Serum Equilibre" hydro serum væskeregulator gel tekstur som forenkler låse opp hårsekken og regulerer aktiviteten i talgkjertlene.

For dem som er villig til å gjennomgå full behandling Kanzah tilbyr kit "Equilibre Soin Complet" brystet luksuriøse hus inne rensende program som detoxifies og renser huden i fem økter, og effekten av dette forhindrer forekomst sebum og acne.
-------

Monsieur Privé en el centro estético Kalos, sede del Institut Esthederm Paris en Barcelona.

Siempre se ha dicho que el rostro es el espejo de alma, quizás por ello en el campo de la belleza gran parte de los estudios e investigaciones se hayan centrado en encontrar nuevas formas de mantenerlo joven y rejuvenecido durante el mayor tiempo posible sin la necesidad de recurrir al bisturí.

Det blir ofte sagt at ansiktet er sjelens speil, kanskje fordi innen skjønnhet mange av studier og forskning har vært fokusert på å finne nye måter å holde deg ung og forynget så lenge som mulig, uten behov for ty til skalpellen.

El inevitable paso del tiempo es su mayor enemigo, por ello a día de hoy una de las principales misiones de la cosmética es combatir y reparar las agresiones que se producen en nuestra piel a lo largo del día.

Den uunngåelige tiden er den største fienden, så i dag en av de viktigste oppgavene til kosmetikk er å bekjempe og reparere aggresjonen på huden vår produserer i løpet av dagen.

Poseer una tez tersa y luminosa es sinónimo de juventud y bienestar. Pese a llevar unos hábitos de vida saludables y gozar de una excelente salud, en muchos casos no es suficiente para mantener esta apariencia, estudios revelan que hay pieles sanas que pueden llegar a presentar un aspecto poco saludable y con claros signos de fatiga.

Å ha en jevn og lyse hudfarge er synonymt med ungdom og velferd. Selv om vi tar en sunn livsstil og nyte god helse, i mange tilfeller er det ikke nok til å holde dette aspektet. Studier viser at det er sunt skins kan inneholde usunn utseende og bærer tegn på tretthet.
-------------
Teniendo en cuenta este principio y centrándose en la luz como principal sujeto de estudio nació el "Centro Estético Kalos" de Barcelona, el primer y único espacio a día de hoy dedicado al diagnóstico y al tratamiento de la piel a través de la luz y que enseña a cuidar y educar la piel a través de nuestro ritual de belleza diario. 

Gitt dette prinsippet og fokuserer på lys som den viktigste gjenstand for studier ble født "Kalos Estetisk Center" i Barcelona, ​​den første og eneste plass i dag dedikert til diagnostisering og behandling av huden gjennom lys og lærer hudpleie og utdanning gjennom vår daglige skjønnhet ritual.
-------------

Los "Centros de Belleza Kalos" se caracterizan por el carácter personal de sus tratamientos. Cada uno de ellos se elabora a partir de un diagnostico previo de la piel de cada paciente que se lleva a cabo mediante la más sofisticada tecnología.

Den "Beauty Centers Kalos" er preget av personlig karakter av sine behandlinger. Hver er laget av en tidligere diagnose av hver enkelt pasients hud som er utført av den mest avanserte teknologien.
-------
El procedimiento es muy sencillo e indoloro. Tras concertar una cita con los profesionales estéticos del centro, estos someten al paciente a un diagnostico completo de su piel cuyo resultado determinará el nivel de hidratación, colágeno, erosión y elasticidad de la piel. Una vez finalizan las pruebas se obtiene un diagnostico de la piel y en función de los resultados obtenidos se procederá a la selección de los productos adecuados para combatir las carencias del paciente.

Fremgangsmåten er enkel og smertefri. Etter en avtale med Senter estetiske fagfolk, disse utsetter pasienten for en fullstendig diagnose av huden din som utfall vil avgjøre nivået på fuktighet, kollagen, erosjon og hudens elastisitet. Gang end testene gir en diagnose av huden og på grunnlag av de oppnådde resultater vil gå videre til utvalget av egnede produkter for bekjempelse mangler av pasienten.
----------- 
El siguiente paso es testar sobre la piel los productos seleccionados a partir de los resultados del diagnostico realizado comprobando que ninguno de sus componentes produzca ninguna reacción alérgica sobre la piel del paciente.

Det neste trinnet er å teste over huden valgt fra resultatene av diagnosen gjort ved å kontrollere at ingen av dets komponenter ikke forårsake noen allergisk reaksjon på huden av pasienten.
-------------
En este caso el diagnóstico revela que el tratamiento que mejor se ajusta a las carencias de la piel del paciente es el "Lift & Repair" del reconocido Institut Estherderm de París, un completo tratamiento de juventud con efecto liftting global que combina sus productos con técnicas de masaje. 

I dette tilfellet diagnosen avslører at den behandlingen som passer best til svakhetene i pasientens hud er "Lift & reparer" den berømte Institut Estherderm Paris, en komplett behandling av ungdom med global liftting effekt kombinerer sine produkter massasjeteknikker.

La línea "Lift & Repair" actúa tanto en superficie ofreciendo un efecto tensor inmediato a la vez que un efecto biológico alisador a largo plazo, como en profundidad aportando propiedades estimulantes y regeneradoras.

Linjen "Lift & Repair" fungerer både overflate som gir en umiddelbar oppstrammende effekt samtidig som den jevner en biologisk effekt på lang sikt, og dybde som gir stimulerende og oppkvikkende egenskaper.
-------------
Todos los tratamientos del "Centro Estético Kalos" constan de dos fases, la primera se lleva a cabo en cabinas por manos de profesionales expertos que emplean productos cuya concentración de principios activos es superior a la que contienen las líneas de uso doméstico y la segunda actuando a modo de refuerzo, se integra dentro del ritual de belleza diario del paciente.

Alle behandlinger av "Estetisk Center-Kalos" består av to faser, den første ble holdt i boder av dyktige hendene på fagfolk som bruker produkter som aktiv konsentrasjon overstiger linjene som inneholder husholdning og andre handler som forsterkning, er integrert i den daglige skjønnhet ritual pasienten.
-------------
Detalle del sumo cuidado y el riguroso orden que impera dentro de las distintas dependencias del "Centro Estético Kalos" de Barcelona.

Detalj nøye og streng orden som hersker innenfor de ulike avdelingene i de "Estetisk Center-Kalos" av Barcelona.
-------------
Afortunadamente poco a poco la mentalidad colectiva de nuestra sociedad ha evolucionado de tal forma que atrás queda pensar que este tipo de tratamientos van dirigidos exclusivamente a las mujeres. Estudios de mercado revelan que en la actualidad, entre un 35% y 37% del consumidor final de productos cosméticos es el hombre, cifras que han hecho posible abrir nuevas vías de mercado dentro de este sector tan competitivo.

Heldigvis sakte kollektiv mentalitet i samfunnet vårt har utviklet seg slik at ryggen er å tenke at disse behandlingene er rettet utelukkende mot kvinner. Market studier viser at i dag, mellom 35% og 37% av den endelige forbruker av kosmetikk er mannen som gjorde det mulig tall åpne nye markedskanaler innenfor denne konkurranseutsatte sektoren.
-------------

Los "Centros Estéticos Kalos" disponen de una amplia línea de tratamientos cosméticos pensados exclusivamente para cubrir las necesidades y carencias de la piel del hombre.

Den "skjønnhet sentre Kalos" har et bredt utvalg av kosmetiske behandlinger designet eksklusivt for å møte de behov og ønsker av menns hud.
-------------